icon Napisy
Ładowanie napisów...

**Siergiej Gołubkin. Jak rosyjska branża straciła szansę na współpracę z CD Projekt RED. Ostry wywiad**

youtube tłumaczenie youtube tłumacz youtube transkrypcja youtube napisy tłumaczyć youtube na polski youtube tłumaczenie wideo youtube translate to polish translate youtube to polish youtube transcript to polish translate youtube video to polish

YouTube transcript, YouTube translate

30/32

A quick preview of the first subtitles so you know what the video covers.

You’re a Russian developer returning to Russia. I realized my job search path had ended. At that moment, Ubisoft contacted me. I thought: *"Wait, when I left Ubisoft, everything seemed upside down—like I suddenly understood what a producer does. Why don’t our developers make projects? Games should be made with heart. What do we *really* need to put into them? Just a little piece of ourselves, a part of every team member. Then magic happens."* Back in the ’90s/early 2000s, Russia’s top 50 games had five Russian titles in the global rankings. Again. Take *Neval*’s *Fifth Heroes*—they were right next door. We *should* keep pushing our Russian gaming industry to create its own blockbuster. But… money’s tight. Yes, that’s also a factor. We’re always creative—we can make amazing games, but no one believes how much it *actually* costs. I think Russian games—our best—are cheaper to produce than Western ones, using our own innovations, killer mechanics, and ideas. And yes, even when Russia’s mobile industry rose to the top, it was thanks to those very innovations: new platforms, fresh possibilities—let’s go first.

Ustawienia

100%

Język docelowy tłumaczenia

🔊 Odtwarzanie audio
Odtwarzanie przetłumaczonego audio