**Dodelende pleegbroer beschuldigt mij – zonder dat mijn vier zussen mijn gedachten horen!** Plot ontdekt, lot verandert!
YouTube transcript, YouTube translate
A quick preview of the first subtitles so you know what the video covers.
*Drijfwerk.* Deze man heeft het land verraden. **Gefluisterd voor straf.** Specifiek: laat hem door de straten paraderen. Als de Ling-familie mij niet had gevonden en ik in het platteland had gebleven, zou ik, ondanks mijn armoede, nooit zo doelwit zijn geweest. **Slach hem.** Verrader die zijn land verkocht, verdient hij de dood. **Slach hem.** Jij, verrader, verdient dit. **Slach hem tot de dood.** Ling Wanza, ik ben nog steeds de jongste heer van de Lynn-familie. **Hoe kon jij zo met me omgaan?** Broeder, je bent verkeerd. Van begin af aan ben ik de enige jongste heer in de Ling-familie. **Wat wil je dan eigenlijk?** Door jou verloor ik mijn armen. **Mijn ouders en zuster zullen je niet laten ontsnappen.** Zij? **Ze kunnen zichzelf niet eens redden.** Hoe zouden ze dan jou om zichzelf zorgen? **Haha.** Weet je nog niet? Ik heb de geheimen aan de vijandelijke natie gelekt. **De koning heeft een edict uitgevaardigd:** De Ling-familie wordt gedood in negen generaties. **Ze zijn je familie.** Familie? **Wat als ze familie zijn?** Als het mij helpt om te stijgen, dan sterft ze voor mij – dat is hun eer.