Erlik, Almanlar ve Arkadaşlık Anlayışları Üzerine Konuşuyor
YouTube transcript, YouTube translate
A quick preview of the first subtitles so you know what the video covers.
kuyumak işte patates, beyaz peynir, zeytin, kaymak, bal, bilmem ne. Benim şey yemek bu. Oğlum bir saniye. Şimdi a tostlarımızı yaptık. Oh işte tostlarımızı gördük mü? Kıtır kıtır tostlar. H şimdi bu tostumuza tereyağı süreceğiz. Oh abi güzel. Buna biraz marmelat sürelim, reçel sürelim. Muazzam ya. E ya da şey yok. Alper şeyden ama sabah kalkıp da yeni uyandım ya. Sütü çıkarıyor böyle. Cornflakes yok mu abi ya? Gevreklerim nerede benim [ __ ] koyayım ya? Gevrek süt falan oturuyor böyle. Ondan sonra bir yandan da portakal suyu içiyor yanında. Neyse her şeye gitmem lazım. Yarısını bırakıyor böyle. Tereyağlı süt. Intermittent fasting düşünür ki uyandı. Yok abi ben cornflex'le şey yapamam. Cornflex'le kahvaltı yapamam. Bizim şeyle Almancılardan var bazıları böyle Kellox'la kahvaltı yapan tipler arkadaştan. O anı biliyor bak onu. Sadece Almancılar bilir. Onu arkadaşının ne kadar Almanca olduğunu çözdüğün andır o. birlikte şey yaptığında, aynı yerde kaldığında işte bir şey olur, bir yerde kalırsın, bir arada sabah birlikte olursun falan böyle. Abi biz de o zaman orada anlıyorsun işte o onlardanmış. Böyle tam Almanca olanlar var. Bir de Almanlaşan Almancılar var.